Падежи
Все примеры взяты из книги "Harry Potter and the Philosopher's Stone"
В английском языке два падежа имен существительных:
- the Common Сase (общий)
- the Possessive Case (притяжательный)
Существительное в общем падеже может выступать в качестве подлежащего, дополнения, определения или обстоятельства и переводиться существительными или прилагательными в соответствующих падежах.
"Mr Dursley was the director of a firm called Grunnings, which made drills." |
Мистер Дазли был директором (тв.п.) фирмы (р.п.) под названием "Груннингс", которая производила сверла (в.п.). |
Существительное в притяжательном падеже выражает принадлежность одного предмета другому предмету или лицу. Оно является определением к другому существительному, ставится перед ним и обычно переводится существительным в родительном падеже или прилагательным, согласованным с существительным, которое определяет.
Mrs Potter was Mrs Dursley’s sister, but they hadn’t met for several years |
Миссис Поттер была сестрой миссис Дазли (р.п.), но они не виделись уже много лет. |
Существительное в притяжательном падеже единственного числа образуется путем прибавления 's к существительному единственного числа в общем падеже. Это окончание произносится по тем же правилам, что и окончание множественного числа имен существительных, то есть как [z], [s] или [iz] в зависимости от предыдущего звука.
Но если существительное в общем падеже оканчивается на -s, -ss или -x, притяжательный падеж образуется путем прибавления только апострофа ('), такое окончание произносятся как [iz]:
Dumbledore took Harry in his arms and turned towards the Dursleys’ house. |
Дамблдор взял Гарри на руки и повернулся к дому Дазли (семьи Дазли). |
Существительное в притяжательном падеже множественного числа в случае, если в общем падеже множественного числа оно оканчивается на -s образуется путем прибавления к окончанию только апострофа ('). Если же в общем падеже существительное множественного числа не имеет специального окончания (см. исключения), то к притяжательный падеж образуется путем прибавления 's.
Funny way to get to a wizards’ school, the train. |
Забавный способ добираться до школы волшебников - на поезде. |
He was usually the one who held people’s arms behind their backs while Dudley hit them. |
Это именно он скручивал руки за спину тем, кому Дудли собирался «вмазать». |